Titta in hos Þórdís!
I sann 1950-talsanda vill jag i dag slå ett slag för nordiskt utbyte. Efter andra världskriget var det
nordiska samarbetet en livskraftig idé. 1952 bildades Nordiska rådet. Och de nordiska tv-projekten
började redan 1959 med Lennart Hylands Morokulien och samarbetet Nordvision (ni jämnåriga
minns "På med pilen, Palle" från 1972).
Och naturligtvis ska vi i Norden fortsätta den fina 50-talstraditionen - till exempel genom att läsa
varandras retrobloggar. Tidigare har jag tipsat om norska bloggen Tingleter, i dag vill jag att ni kollar in
intressanta isländska Antík og Allskonar.
Þórdís Gísladóttir i Reykjavik driver Antík og Allskonar. Þórdís berättar att hon pluggade nordiska språk
i Uppsala på 1990-talet och då blev intresserad av svenskt porslin ochh glas.
"Det som finns på Island är mest från Danmark (Island var ju en del av Danmark till 1944 och efter det
har det varit mycket import därifrån) men sedan hittar man alltid något roligt då och då från olika ställen.
Tyvärr har vi inte så stor tradition med loppmarknader men det har kommit så småningom de senaste åren
och det finns en marknad i centrala Reykjavik varje helg där man ibland hittar något roligt."
"Isländska är inte så svårförstådd som många tror, säger Þórdís, som är journalist och översättare
och bland annat har översatt Henning Mankells och Kajsa Ingmarssons böcker till isländska.
Och jag håller med.
Min metod för att förstå isländsk text är den här:
Slappna av. Öppna sedan hela ditt svenska ordförråd, där du har en mängd gamla svenska ord och uttryck. Ställ in hjärnan på kreativ association, och på att se delarna i längre ord. Läs varje hel mening i ett svep, utan att direkt försöka översätta varje enskilt ord.
Sedan finns förstås Google översätt, som dock lämnar en del hel övrigt att önska när det gäller isländska.
Det här inlägget handlar om en tavla föreställande en ungersk zigenarflicka målad
i Svitjod. Och rubriken till första bilden? "Husmoderns småglas-set", förstås.
Handmålad keramik-annonsens "leirmunir" får man dela i två, då får man leir (jfr lera)
som första del och begriper av sammanhanget att det handlar om keramik.
Men... om vi är många svensktalande som börjar läsa Antík og Allskonar (jfr "allsköns")
så lovar Þórdís överväga att komplettera vissa inlägg med ett par meningar på svenska.
Så - vad väntar vi på?
skriven
Min faster bor på island och uppdaterar sin facebook på isländska ibland. Och ofta förstår man det. =)
Gillade fågeln =)